Jó 39
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ACF
1 Likatɔlɔye pe ma pe piile pe se sanga ŋa ni, maa jɛn le?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas têm filhos, ou observastes as cervas quando dão suas crias?
2 Pe ma yeyɛn yɔn ŋga pye kugbɔ ki ni mbe si jɛn mbe se, ma maga jɛn le?
2 Contarás os meses que cumprem, ou sabes o tempo do seu parto?
3 Pe ma sugulo, mɛɛ pe piile pe se;
3 Quando se encurvam, produzem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 Pe piile pe ma fanŋga ta, ma lɛ wa yan,
4 Seus filhos enrijam, crescem com o trigo; saem, e nunca mais tornam para elas.
5 Ambɔ wi yan sofile wi yaga wi yɛɛ kan wila kee?
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao jumento bravo,
6 Tara nda ti yɛn ma waga, mìri pye wi laga,
6 Ao qual dei o ermo por casa, e a terra salgada por morada?
7 Wi kala woro wa ca nawa tinmɛ pi ni,
7 Ri-se do ruído da cidade; não ouve os muitos gritos do condutor.
8 Wi maa yanri na toro wa yanwira ti na naa yaakara ti lagajaa,
8 A região montanhosa é o seu pasto, e anda buscando tudo que está verde.
9 Naga yɛn ma, yannɔ wi mbe yɛnlɛ mbaa tunŋgo piin ma kan le?
9 Ou, querer-te-á servir o boi selvagem? Ou ficará no teu curral?
10 Ma mbe ya mboo le maŋga na mbe yo wila fali ma kan le?
10 Ou com corda amarrarás, no arado, ao boi selvagem? Ou escavará ele os vales após ti?
11 Naga yɛn ma, mboro mbe yɛnlɛ mbɔɔn jigi wi taga wi na, fɔ wi yɛn fanŋga ni,
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
12 Ma mbe yɛnlɛ mbe taga ki na fɔ wi yaa ma yarilire ti shiye ma kan,
12 Ou fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 Kɔnrɔsogolo wi maa wi kanwira ti gbɔɔn yɔgɔrimɔ ni,
13 A avestruz bate alegremente as suas asas, porém, são benignas as suas asas e penas?
14 Wi maa jɛnrɛwɛ pi se le tara, mbe kari mboo toro le,
14 Ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 Wi ma fɛgɛ ki na fɔ yaraga ka mbe ya mboo tangala mboo yaari tɔlɔgɔ ni,
15 E se esquece de que algum pé os pode pisar, ou que os animais do campo os podem calcar.
16 Wi yɛn ma wɛli wi piile pe ni, ndɛɛ wo yɛɛra piile ma,
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; debalde é seu trabalho, mas ela está sem temor,
17 Katugu Yɛnŋɛlɛ lii kajɛnmɛ kan wi yeri,
17 Porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe deu entendimento.
18 Ɛɛn fɔ na wi ka yiri mbe yere mbaa fee,
18 A seu tempo se levanta ao alto; ri-se do cavalo, e do que vai montado nele.
19 Naga yɛn ma, mboro ma fanŋga kan shɔn wi yeri wi le?
19 Ou darás tu força ao cavalo, ou revestirás o seu pescoço com crinas?
20 Mboro ma ti wi ma ya na yeni paa gbatɔ yɛn wi le?
20 Ou espantá-lo-ás, como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 Wi maa gbunlundɛgɛ tara ti gbɔɔn wi yenjoro ti ni, na yɔgɔri wi fanŋga ki kala na,
21 Escarva a terra, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
22 Wila la fyɛrɛ ti jate yaraga ka, yaraga ko ka kpɛ na sunndo kɔngɔ wa wi na,
22 Ri-se do temor, e não se espanta, e não torna atrás por causa da espada.
23 Sanŋgbɔ ŋa wi yɛn ma yanŋga wi kanŋgaga ki na, wi maa tinni wangala ke ni,
23 Contra ele rangem a aljava, o ferro flamante da lança e do dardo.
24 Wi maa wire mbaa fee mbaa kee lagapyew,
24 Agitando-se e indignando-se, serve a terra, e não faz caso do som da buzina.
25 Na paga mbanlaga ki win, wi ma gbele maga shɔ hanhan,
25 Ao soar das buzinas diz: Eia! E cheira de longe a guerra, e o trovão dos capitàes, e o alarido.
26 Naga yɛn ma, mboro ma ma tijinliwɛ pi kan gbinlɛ wi yeri, wi mɛɛ ya ma yiri sire na wi le?
26 Ou voa o gavião pela tua inteligência, e estende as suas asas para o sul?
27 Naga yɛn ma mboro ma ma konɔ kan yɔn wi yeri wi mɛɛ yiri wa naayeri wi le?
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?
28 Pa wi cɛnsaga ki ma pye wa waara ti sɔgɔwɔ, pa wi maa wɔnlɔ wa,
28 Nas penhas mora e habita; no cume das penhas, e nos lugares seguros.
29 Wi ma koro wa ki laga ki na, na wi kagboro ti pɛɛlɛ,
29 Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 Wi piile pe ma kasanwa pi wɔ,
30 E seus filhos chupam o sangue, e onde há mortos, ali está ela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.