Jó 36
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVT
1 Kona, a Elihu wì si para Zhɔbu wi ni naa, ma yo fɔ:
1 Eliú continuou a falar:
2 Na sige naa jɛnri, mi yaa ma yɛgɛ naga,
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 Mi yaa na jɛnmɛ pi lagaja mbe yiri fɔ lege,
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 Kaselege ko na, na sɛnrɛ ti woro yagbogowo sɛnrɛ;
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 Wele, Yɛnŋɛlɛ li yɛn yafɔ, laa lere tifaga;
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 Laa yere ki na lepee wi yinwege ta;
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 Laa li yɛgɛ ki laga lesinmbele pe na mbe puŋgo le pe ni,
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 Na paga yɔngɔwɔ le pe na,
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 kona Yɛnŋɛlɛ li ma pe kapyere ti yirige funwa na mari naga pe na,
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 Li ma ti pe ma nuŋgbolo jan nali yɛrɛwɛ sɛnrɛ ti nuru,
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 Na paga logo li yeri mbe yere li wogo ki na,
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 Ɛɛn fɔ na pee logo li yeri, li yaa ti pe pe gbo sɔgbɔ ni,
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 Mbele pe woro na fyɛ Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ, pe ma nawa ŋgban li ni,
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 Ki kala na, pe ma ku wa pe lefɔnrɔ sanga wi ni,
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 Ɛɛn fɔ Yɛnŋɛlɛ li ma ŋa wi yɛn tege ni wi tege ki tɛgɛ mboo shɔ,
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 Mboro fun, li yaa ma tile mbɔɔn wɔ wa jɔlɔgɔ ki ni,
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 Ɛɛn fɔ koni, jɔlɔgɔ ŋga ki daga mbe to lepeele pe na, ko kì to ma na;
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 Ɛɛn fɔ maga ka ti naŋgbanwa pɔɔn kan ma yiri ma je;
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 Naga yɛn ma, gbelege ŋga maa gbele na sagafɔ jaa ki mbe ya mbɔɔn shɔ jɔlɔgɔ ki ni wi le?
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 Ma kaa ki yegeri yembinɛ li wɔ,
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 Ma yɛɛ yingiwɛ jɛn, maga kɔɔn yɛɛ kan kapege pyege ki yeri;
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 Wele, Yɛnŋɛlɛ li yɛn fanŋga fɔ li yawa pi fanŋga na;
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 Ambɔ wi mbe ya mbe konɔ na li daga mbe tanga li naga li na?
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 Ma jatere wi tɛgɛ ki na, maa Yɛnŋɛlɛ li gbogo li kapyege ki kala na,
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 Sɛnwee pyɔ pyew wi yɛn naga yaan,
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 Yɛnŋɛlɛ li yɛn ma gbɔgɔ, li gbemɛ pì toro we jatere wi kɔsaga ki na;
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 Li ma tɔnmɔ pi tile jɛɛnnjɛnri ma kari pi ni wa naayeri,
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 Kona kambaara ti mɛɛ tisaga ki yaga ki ma tigi,
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 Ambɔ wi mbe ya mbe kambaara ti torolɔmɔ pi jɛn
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 Wele, Yɛnŋɛlɛ li ma yɛnŋɛlɛ yɛngɛlɛmɛ pye li kɛɛ ki ni fuun ki na wa naayeri,
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 Li ma ki kagala ke tɛgɛ ma kiti kɔn cɛngɛlɛ ke na,
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 Li ma yɛnŋɛlɛ yɛngɛlɛmɛ pi yigi wa li kɛyɛn yi ni,
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 Li ma li yɛɛ naga wa yɛnŋɛlɛ gbaanra ti ni,
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.