Jó 36

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kona, a Elihu wì si para Zhɔbu wi ni naa, ma yo fɔ:
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 Na sige naa jɛnri, mi yaa ma yɛgɛ naga,
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 Mi yaa na jɛnmɛ pi lagaja mbe yiri fɔ lege,
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Kaselege ko na, na sɛnrɛ ti woro yagbogowo sɛnrɛ;
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 Wele, Yɛnŋɛlɛ li yɛn yafɔ, laa lere tifaga;
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 Laa yere ki na lepee wi yinwege ta;
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 Laa li yɛgɛ ki laga lesinmbele pe na mbe puŋgo le pe ni,
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 Na paga yɔngɔwɔ le pe na,
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 kona Yɛnŋɛlɛ li ma pe kapyere ti yirige funwa na mari naga pe na,
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 Li ma ti pe ma nuŋgbolo jan nali yɛrɛwɛ sɛnrɛ ti nuru,
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 Na paga logo li yeri mbe yere li wogo ki na,
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 Ɛɛn fɔ na pee logo li yeri, li yaa ti pe pe gbo sɔgbɔ ni,
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 Mbele pe woro na fyɛ Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ, pe ma nawa ŋgban li ni,
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 Ki kala na, pe ma ku wa pe lefɔnrɔ sanga wi ni,
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 Ɛɛn fɔ Yɛnŋɛlɛ li ma ŋa wi yɛn tege ni wi tege ki tɛgɛ mboo shɔ,
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 Mboro fun, li yaa ma tile mbɔɔn wɔ wa jɔlɔgɔ ki ni,
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 Ɛɛn fɔ koni, jɔlɔgɔ ŋga ki daga mbe to lepeele pe na, ko kì to ma na;
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 Ɛɛn fɔ maga ka ti naŋgbanwa pɔɔn kan ma yiri ma je;
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 Naga yɛn ma, gbelege ŋga maa gbele na sagafɔ jaa ki mbe ya mbɔɔn shɔ jɔlɔgɔ ki ni wi le?
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Ma kaa ki yegeri yembinɛ li wɔ,
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 Ma yɛɛ yingiwɛ jɛn, maga kɔɔn yɛɛ kan kapege pyege ki yeri;
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 Wele, Yɛnŋɛlɛ li yɛn fanŋga fɔ li yawa pi fanŋga na;
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 Ambɔ wi mbe ya mbe konɔ na li daga mbe tanga li naga li na?
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 Ma jatere wi tɛgɛ ki na, maa Yɛnŋɛlɛ li gbogo li kapyege ki kala na,
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 Sɛnwee pyɔ pyew wi yɛn naga yaan,
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 Yɛnŋɛlɛ li yɛn ma gbɔgɔ, li gbemɛ pì toro we jatere wi kɔsaga ki na;
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 Li ma tɔnmɔ pi tile jɛɛnnjɛnri ma kari pi ni wa naayeri,
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 Kona kambaara ti mɛɛ tisaga ki yaga ki ma tigi,
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 Ambɔ wi mbe ya mbe kambaara ti torolɔmɔ pi jɛn
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 Wele, Yɛnŋɛlɛ li ma yɛnŋɛlɛ yɛngɛlɛmɛ pye li kɛɛ ki ni fuun ki na wa naayeri,
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 Li ma ki kagala ke tɛgɛ ma kiti kɔn cɛngɛlɛ ke na,
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 Li ma yɛnŋɛlɛ yɛngɛlɛmɛ pi yigi wa li kɛyɛn yi ni,
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 Li ma li yɛɛ naga wa yɛnŋɛlɛ gbaanra ti ni,
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.