Jó 36

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kona, a Elihu wì si para Zhɔbu wi ni naa, ma yo fɔ:
1 Disse mais Eliú:
2 Na sige naa jɛnri, mi yaa ma yɛgɛ naga,
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 Mi yaa na jɛnmɛ pi lagaja mbe yiri fɔ lege,
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Kaselege ko na, na sɛnrɛ ti woro yagbogowo sɛnrɛ;
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 Wele, Yɛnŋɛlɛ li yɛn yafɔ, laa lere tifaga;
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 Laa yere ki na lepee wi yinwege ta;
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 Laa li yɛgɛ ki laga lesinmbele pe na mbe puŋgo le pe ni,
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 Na paga yɔngɔwɔ le pe na,
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 kona Yɛnŋɛlɛ li ma pe kapyere ti yirige funwa na mari naga pe na,
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 Li ma ti pe ma nuŋgbolo jan nali yɛrɛwɛ sɛnrɛ ti nuru,
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 Na paga logo li yeri mbe yere li wogo ki na,
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 Ɛɛn fɔ na pee logo li yeri, li yaa ti pe pe gbo sɔgbɔ ni,
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 Mbele pe woro na fyɛ Yɛnŋɛlɛ li yɛgɛ, pe ma nawa ŋgban li ni,
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 Ki kala na, pe ma ku wa pe lefɔnrɔ sanga wi ni,
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 Ɛɛn fɔ Yɛnŋɛlɛ li ma ŋa wi yɛn tege ni wi tege ki tɛgɛ mboo shɔ,
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 Mboro fun, li yaa ma tile mbɔɔn wɔ wa jɔlɔgɔ ki ni,
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 Ɛɛn fɔ koni, jɔlɔgɔ ŋga ki daga mbe to lepeele pe na, ko kì to ma na;
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 Ɛɛn fɔ maga ka ti naŋgbanwa pɔɔn kan ma yiri ma je;
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 Naga yɛn ma, gbelege ŋga maa gbele na sagafɔ jaa ki mbe ya mbɔɔn shɔ jɔlɔgɔ ki ni wi le?
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 Ma kaa ki yegeri yembinɛ li wɔ,
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 Ma yɛɛ yingiwɛ jɛn, maga kɔɔn yɛɛ kan kapege pyege ki yeri;
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 Wele, Yɛnŋɛlɛ li yɛn fanŋga fɔ li yawa pi fanŋga na;
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 Ambɔ wi mbe ya mbe konɔ na li daga mbe tanga li naga li na?
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 Ma jatere wi tɛgɛ ki na, maa Yɛnŋɛlɛ li gbogo li kapyege ki kala na,
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 Sɛnwee pyɔ pyew wi yɛn naga yaan,
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 Yɛnŋɛlɛ li yɛn ma gbɔgɔ, li gbemɛ pì toro we jatere wi kɔsaga ki na;
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 Li ma tɔnmɔ pi tile jɛɛnnjɛnri ma kari pi ni wa naayeri,
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 Kona kambaara ti mɛɛ tisaga ki yaga ki ma tigi,
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 Ambɔ wi mbe ya mbe kambaara ti torolɔmɔ pi jɛn
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 Wele, Yɛnŋɛlɛ li ma yɛnŋɛlɛ yɛngɛlɛmɛ pye li kɛɛ ki ni fuun ki na wa naayeri,
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 Li ma ki kagala ke tɛgɛ ma kiti kɔn cɛngɛlɛ ke na,
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 Li ma yɛnŋɛlɛ yɛngɛlɛmɛ pi yigi wa li kɛyɛn yi ni,
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 Li ma li yɛɛ naga wa yɛnŋɛlɛ gbaanra ti ni,
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.