Jó 31
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVI
1 Mìla yɔn fɔlɔ kɔn na yɛnmbigile ke kan,
1 "Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.
2 Na ki yɛn yɛɛn, tasaga kikiin Yɛnŋɛlɛ lì tɛgɛ na kan wa yɛnŋɛlɛ na?
2 Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus, lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
3 Naga yɛn ma, jɔgɔwɔ pi woro ma gbɛgɛlɛ ma tɛgɛ lepee wi kan wi le?
3 Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
4 Naga yɛn ma, Yɛnŋɛlɛ li woro nala tangalɔmɔ pi yaan wi le?
4 Não vê ele os meus caminhos, e não considera cada um de meus passos?
5 Naga yɛn ma, mì tanga yagbogolo na wi le?
5 "Se me conduzi com falsidade, ou se meus pés se apressaram a enganar,
6 Ki yɛn ma yala Yɛnŋɛlɛ lìlan taanla wa li culo ŋa wì yala wi na!
6 Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa;
7 Na kaa pye mì kɛ ma wɔ wa kozinnɛ li ni,
7 se meus passos desviaram-se do caminho, se o meu coração foi conduzido por meus olhos, ou se minhas mãos foram contaminadas,
8 kona yariluguro nda mì lugu, lere wa yɛgɛ mbe ki yarilire ti kɔlɔgi wiri li,
8 que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
9 Na kaa pye jɛlɛ wa na nɛgɛ, a mì yɛgɛ yirige wi na,
9 "Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
10 kona Yɛnŋɛlɛ li ti na jɔ wi saa muwɛ tire naŋa wa yɛgɛ kan,
10 que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
11 Katugu ki jɛn na pye kapegbɔgɔ,
11 Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
12 Kasɔn kayi ŋga ki jɛn na jɔgɔwɔ pye mbe tigi fɔ wa kuulo tara,
12 Isso é um fogo que consome até a Destruição; teria extirpado a minha colheita.
13 Na kaa pye kiti kɔnkala la ye mi naa na tunmbyee naŋa nakoma tunmbyee jɛlɛ wa sɔgɔwɔ, a mùu tanga ki tifaga,
13 "Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
14 kona na Yɛnŋɛlɛ li ka ka yiri ki sɛnrɛ ti ni, yiŋgi mi yaa pye?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
15 Yɛnŋɛlɛ na lìlan gbegele wa na nɔ wi lara, lo ma lilan tunmbyee wi gbegele fun wi le?
15 Aquele que me fez no ventre materno não fez também a eles? Não foi ele quem formou a mim e a eles No interior de nossas mães?
16 Naga yɛn ma, fyɔnwɔ fɛnnɛ panla yɛnri yaraga ni, a mì je le?
16 "Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
17 Naga yɛn ma, mila yaakara ti ka na yɛ wi le?
17 se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
18 Katugu maga lɛ wa na lefɔnrɔ sanga wi ni, mì pijiriwe wi gbegele ma pye paa wi to yɛn;
18 sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
19 Naga yɛn ma, lere ŋa wi yɛn tege ni, mi wa yan yaripɔrɔ fu,
19 se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
20 na mi silan simbaala pe sire nda pè ti yaripɔrɔ ta kan ki fɔ wi yeri wuu yɛɛ tɔn were ti na,
20 e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
21 Na kaa pye mi pijiriwe wa figiri kiti kɔnsaga na,
21 se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,
22 kona na kɛyɛn yi kɔɔnlɔ yi laga wa na pajoro ti na,
22 que o meu braço descaia do ombro, e se quebre nas juntas.
23 Katugu mìla pye na fyɛ Yɛnŋɛlɛ li jɔlɔgɔ wa na na,
23 Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
24 Naga yɛn ma, mila na jigi wi taga tɛ na wi le?
24 "Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
25 Na kaa pye mi yɛn na yɔgɔri na penjagbɔrɔ tawa pi wogo na,
25 se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
26 na kaa pye mi yɔnlɔ ki yan kila yinrigi ŋgbanga,
26 se contemplei o sol em seu fulgor e a lua a mover-se esplêndida,
27 na kaa pye na jatere wìlan fanla mala puŋgo larawa,
27 e em segredo o meu coração foi seduzido e a minha mão lhes ofereceu beijos de veneração,
28 ki pyewe pi na ma, ki jɛn na pye kapege na na, ŋga kiti daga mbe kɔn ki na,
28 esses também seriam pecados merecedores de condenação, pois eu teria sido infiel a Deus, que está nas alturas.
29 Naga yɛn ma, mila pye na yɔgɔri na jugu wi jɔlɔgɔ ki wogo na wi le?
29 "Se a desgraça do meu inimigo me alegrou, ou se os problemas que teve me deram prazer;
30 Mi sila yɛnlɛ yɛrɛ na yɔn ki para ki wa ki la,
30 eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;
31 Leele mbele pàa pye wa na go ki ni, pàa pye na yuun fɔ:
31 se os que moram em minha casa nunca tivessem dito: ‘Quem não recebeu de Jó um pedaço de carne? ’,
32 Nambanŋa na wɔnlɔ na yeri laga funwa na;
32 sendo que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta para o viajante;
33 Naga yɛn ma, mila kapere ti lara paa sɛnwee piile sanmbala pe yɛn wi le?
33 se escondi o meu pecado, como outros fazem, acobertando no coração a minha culpa,
34 Mi sila pye na fyɛ janwa wi sɛnyoro ti yɛgɛ,
34 com tanto medo da multidão e do desprezo dos familiares que me calei e não saí de casa...
35 Ɛnhɛn, mi yaa ambɔ fɔ ta wi logo na yeri?
35 ( "Ah, se alguém me ouvisse! Agora assino a minha defesa. Que o Todo-poderoso me responda; que o meu acusador faça a acusação por escrito.
36 mi yaa wi lɛ wa na pajoro ti na,
36 Eu bem que a levaria nos ombros e a usaria como coroa.
37 Mi yaa na yɔngɔlɔ yɔn ki ni fuun ki yɛgɛ yo Yɛnŋɛlɛ li kan;
37 Eu lhe falaria sobre todos os meus passos; como um príncipe eu me aproximaria dele. )
38 Na kaa pye na kɛɛrɛ ti yɛn na gbele na baga na na ma yo mìri yu,
38 "Se a minha terra se queixar de mim e todos os seus sulcos chorarem,
39 na kaa pye mì kɛɛrɛ ti yarilire ti li mi siri sara,
39 se consumi os seus produtos sem nada pagar, ou se causei desânimo aos seus ocupantes,
40 kona wuuro mbe fi wa kɛɛrɛ ti ni bile wi yɔnlɔ,
40 que me venham espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada". Aqui terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.