Jó 28

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Warifuwe wi wɔsaga yɛn wa,
1 Certamente há um veio para a prata e um lugar para o ouro, onde o refinam.
2 Pe maa tugurɔn ti woo wa tara ti ni,
2 O ferro é tirado da terra e o bronze é fundido da pedra.
3 Leele pe ma ye kasɔn yanwa ni wa tara ti nɔgɔ, ma diwi wi kɔ maa wɔ wa,
3 Ele põe fim às trevas, e vasculha toda perfeição; as pedras da escuridão e a sombra da morte.
4 Pe ma were ti wɔ mari jugo, mari laga lali leele pe cɛnsara ti ni,
4 A inundação brota do habitante; até as águas esquecidas pelo pé estão secas, elas estão longe dos homens.
5 Sɛnwee wi yaakara ti maa taa na yinrigi tara nda ni,
5 Quanto à terra, dela vem o pão, e por baixo ela está revolvida como se fosse fogo.
6 Pa pe maa safiri sinndɛɛrɛ sɔnŋgbanga woro ti taa wa ki yaanŋguro ti ni,
6 As suas pedras são o lugar das safiras, e ela tem pó de ouro.
7 Kara kasannjɛrɛ ti sigi konɔ li saga jɛn,
7 Há um caminho que nenhuma ave conhece, e que o olho do abutre não viu.
8 Yan yaara ti wunluwɔ wi fa gbɔn wa gbɛn;
8 Os filhotes de leão não o pisaram, nem o feroz leão passou por ele.
9 Sɛnwee piile pe ma saa to walaga ki na mbege ya,
9 Ele estende a sua mão sobre a rocha, e revira os montes pelas raízes.
10 Pe ma walaga ki ya ma torosaga wɔ wa ki nawa;
10 Ele corta os rios entre as rochas, e seu olho vê cada coisa preciosa.
11 Pe ma tɔnmɔ wegele ke tɔn ma ke fanri,
11 Ele detém as enchentes para que não transbordem, e aquilo que está escondido ele traz à luz.
12 Ɛɛn fɔ kajɛnmɛ pi maa taa se yeri?
12 Mas onde se encontrará a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
13 Sɛnwee wi se ya mboo sɔnŋgɔ ki jɛn,
13 O homem não conhece o seu preço, nem se acha na terra dos viventes.
14 Tɔnŋgbɔɔ tijuguwo pì yo fɔ: «Pi woro laga mi ni!»
14 A profundidade diz: Não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 Lere se ya mbe kajɛnmɛ pi suru tɛ piiri na,
15 Ela não pode ser conseguida através do ouro, nem a prata será pesada pelo seu preço.
16 Ofiri tara tɛ ŋa wì yɔn ma wɛ, wi se ya taanla pi ni,
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem pela safira.
17 Tɛ nakoma duwale sɔnŋgbanga woo wi se ya taanla pi ni,
17 O ouro e o cristal não se igualam a ela, e sua troca não será por joias de fino ouro.
18 Sinndɛɛrɛ sɔnŋgbanga woro nda pe yinri Korayi nakoma Kirisitali ti woro yaraga le pi tanla;
18 Nenhuma menção será feita de coral ou de pérolas, porque o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 Etiyopi tara topazi sinndɛlɛgɛ sɔnŋgbanga wogo ki se ya taanla pi ni,
19 O topázio da Etiópia não se igualará a ela, nem será avaliada com puro ouro.
20 Ɛɛn fɔ kajɛnmɛ pi maa yinrigi se yeri?
20 De onde então vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 Pi yɛn ma lara yaraga yɛnwege pyew ki na,
21 Tem sido encoberta aos olhos de todos os viventes, e ela é mantida oculta das aves do céu.
22 Kuulo tara to naa kunwɔ pi ni, tì yo fɔ:
22 A destruição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Yɛnŋɛlɛ lo lì pi konɔ li saga jɛn,
23 Deus entende o seu caminho, e ele conhece o seu lugar.
24 katugu lo li maa wele na gbɔɔn fɔ wa tara ti kɔsaga ki na,
24 Porque ele olha para os fins da terra; e vê debaixo de todo o céu;
25 Sanga ŋa ni làa tifɛlɛgɛ ki nuguwɔ pi kɔn maa tɛgɛ,
25 para fazer o peso dos ventos, e ele pesa as águas por medida.
26 sanga ŋa ni làa ŋgasele kɔn ma tɛgɛ tisaga ki kan,
26 Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 ko sanga wowi làa kajɛnmɛ pi yan, ma para pi wogo na,
27 então a viu e a declarou; ele a preparou, sim, e a vasculhou.
28 Ko puŋgo na, a lì si sɛnwee wi pye fɔ:
28 E disse ao homem: Eis o temor do Senhor, que é sabedoria, e o apartar-se do mal é entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.