Jó 28
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARC
1 Warifuwe wi wɔsaga yɛn wa,
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e, para o ouro, lugar em que o derretem.
2 Pe maa tugurɔn ti woo wa tara ti ni,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o metal.
3 Leele pe ma ye kasɔn yanwa ni wa tara ti nɔgɔ, ma diwi wi kɔ maa wɔ wa,
3 O homem pôs fim às trevas e até à extremidade ele esquadrinha, procurando as pedras na escuridão e na sombra da morte.
4 Pe ma were ti wɔ mari jugo, mari laga lali leele pe cɛnsara ti ni,
4 Trasborda o ribeiro até ao que junto dele habita, de maneira que se não pode passar a pé; então, intervém o homem, e as águas se vão.
5 Sɛnwee wi yaakara ti maa taa na yinrigi tara nda ni,
5 A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
6 Pa pe maa safiri sinndɛɛrɛ sɔnŋgbanga woro ti taa wa ki yaanŋguro ti ni,
6 As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
7 Kara kasannjɛrɛ ti sigi konɔ li saga jɛn,
7 Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
8 Yan yaara ti wunluwɔ wi fa gbɔn wa gbɛn;
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 Sɛnwee piile pe ma saa to walaga ki na mbege ya,
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Pe ma walaga ki ya ma torosaga wɔ wa ki nawa;
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11 Pe ma tɔnmɔ wegele ke tɔn ma ke fanri,
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
12 Ɛɛn fɔ kajɛnmɛ pi maa taa se yeri?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 Sɛnwee wi se ya mboo sɔnŋgɔ ki jɛn,
13 O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
14 Tɔnŋgbɔɔ tijuguwo pì yo fɔ: «Pi woro laga mi ni!»
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Lere se ya mbe kajɛnmɛ pi suru tɛ piiri na,
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 Ofiri tara tɛ ŋa wì yɔn ma wɛ, wi se ya taanla pi ni,
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Tɛ nakoma duwale sɔnŋgbanga woo wi se ya taanla pi ni,
17 Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
18 Sinndɛɛrɛ sɔnŋgbanga woro nda pe yinri Korayi nakoma Kirisitali ti woro yaraga le pi tanla;
18 Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
19 Etiyopi tara topazi sinndɛlɛgɛ sɔnŋgbanga wogo ki se ya taanla pi ni,
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 Ɛɛn fɔ kajɛnmɛ pi maa yinrigi se yeri?
20 De onde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 Pi yɛn ma lara yaraga yɛnwege pyew ki na,
21 Porque está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Kuulo tara to naa kunwɔ pi ni, tì yo fɔ:
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Yɛnŋɛlɛ lo lì pi konɔ li saga jɛn,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 katugu lo li maa wele na gbɔɔn fɔ wa tara ti kɔsaga ki na,
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Sanga ŋa ni làa tifɛlɛgɛ ki nuguwɔ pi kɔn maa tɛgɛ,
25 Quando deu peso ao vento e tomou a medida das águas;
26 sanga ŋa ni làa ŋgasele kɔn ma tɛgɛ tisaga ki kan,
26 quando prescreveu uma lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 ko sanga wowi làa kajɛnmɛ pi yan, ma para pi wogo na,
27 então, a viu e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 Ko puŋgo na, a lì si sɛnwee wi pye fɔ:
28 Mas disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.