Jó 27

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kona, a Zhɔbu wì si ka taga wi lelɛɛlɛ sɛnyogo ki na, ma yo fɔ:
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 Yɛnŋɛlɛ na yinwege wolo, mì wugu li mɛgɛ ki na, lo na lì je mbanla tanga ki yo,
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 mbanla ta yinwege na sanga ŋa fuun ni,
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 mi se sɛnrɛ mbasinnde yo,
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 Mi kɔnli se tanga kan ye yeri fyew!
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 Mì taga ki na ma yo mi yɛn sinŋɛ, mi se ki wogo ki yaga;
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 Ŋga ki ma pye lepee wi na, ko mbe pye na jugu wi na,
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 Jigi tasaga kikiin ki yaa koro ŋa wi woro na fyɛ Yɛnŋɛlɛ yɛgɛ wi kan naa,
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 Naga yɛn ma, na jɔlɔgɔ ki ka gbɔn wi na sanga ŋa ni,
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 Naga yɛn ma, wi mbe yɔgɔrimɔ ta yawa pi ni fuun fɔ wi yeri naa wi le?
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 Koni, mi yaa ye naga Yɛnŋɛlɛ li yawa kapyegele ke ni,
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 Ye ni fuun yège yan yɛnlɛ ni;
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 Wele, tasaga ŋga lì tɛgɛ lepee wi kan koyi yɛɛn;
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 Na wi ka piile lɛgɛrɛ ta, tokobi wi yaa pe gbo,
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 Mbele ka shɔ mbe koro go na, tifɛlɛgɛ yama yaa ka poro gbo,
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Ali na paga warifuwe lɛgɛrɛ gbogolo pe yɛɛ kan paa taambugɔ yɛn,
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 ye pe yaga paa ti gbogolo, ɛɛn fɔ lesinŋɛ wa wi yaa kaa ti nii;
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 Lepee wi ma go ŋga kan, ki ma tifaga paa fyɛngɛ forogo yɛn;
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 Wi ma sinlɛ na wɔnlɔ paa penjagbɔrɔ fɔ yɛn, ɛɛn fɔ ki mɛɛ pye ko ki yɛn wi kɔsaga ye;
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 Fyɛrɛ gbɔrɔ ma fo maa yigi paa yɛgɛ ŋga na tɔnŋgbɔɔ ma kaa fo ma yaraga lɛ;
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 Yɔnlɔ yirisaga tifɛlɛgɛ wɛrɛgɛ ki maa lɛ ma kari wi ni lege,
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 Yɛnŋɛlɛ li maa wɔn wangala ke ni, laa wi yinriwɛ ta,
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 Pe maa kɛndagala gbɔɔn wi tolo li kala na,
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.