Jó 27

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kona, a Zhɔbu wì si ka taga wi lelɛɛlɛ sɛnyogo ki na, ma yo fɔ:
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 Yɛnŋɛlɛ na yinwege wolo, mì wugu li mɛgɛ ki na, lo na lì je mbanla tanga ki yo,
2 “Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 mbanla ta yinwege na sanga ŋa fuun ni,
3 enquanto eu puder respirar e o sopro de Deus estiver nas minhas narinas,
4 mi se sɛnrɛ mbasinnde yo,
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Mi kɔnli se tanga kan ye yeri fyew!
5 Longe de mim que eu dê razão a vocês! Até morrer, nunca abrirei mão da minha integridade.
6 Mì taga ki na ma yo mi yɛn sinŋɛ, mi se ki wogo ki yaga;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; a minha consciência não me acusará em toda a minha vida.”
7 Ŋga ki ma pye lepee wi na, ko mbe pye na jugu wi na,
7 “Que o meu inimigo seja como o perverso, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 Jigi tasaga kikiin ki yaa koro ŋa wi woro na fyɛ Yɛnŋɛlɛ yɛgɛ wi kan naa,
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for tirada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 Naga yɛn ma, na jɔlɔgɔ ki ka gbɔn wi na sanga ŋa ni,
9 Será que Deus ouvirá o seu clamor, quando lhe sobrevier a angústia?
10 Naga yɛn ma, wi mbe yɔgɔrimɔ ta yawa pi ni fuun fɔ wi yeri naa wi le?
10 Será que o ímpio encontrará prazer no Todo-Poderoso e invocará a Deus a todo o momento?”
11 Koni, mi yaa ye naga Yɛnŋɛlɛ li yawa kapyegele ke ni,
11 “Vou ensinar a vocês a respeito do poder de Deus e não lhes ocultarei o que está na mente do Todo-Poderoso.
12 Ye ni fuun yège yan yɛnlɛ ni;
12 Eis que todos vocês já viram isso. Por que, então, ficam repetindo palavras que não fazem sentido?”
13 Wele, tasaga ŋga lì tɛgɛ lepee wi kan koyi yɛɛn;
13 “Esta é a porção que Deus dará ao perverso, a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 Na wi ka piile lɛgɛrɛ ta, tokobi wi yaa pe gbo,
14 Se os filhos deles se multiplicarem, será para que sejam mortos à espada; e os seus descendentes passarão fome.
15 Mbele ka shɔ mbe koro go na, tifɛlɛgɛ yama yaa ka poro gbo,
15 Os que sobreviverem, a peste os sepultará, e as suas viúvas não chorarão por eles.”
16 Ali na paga warifuwe lɛgɛrɛ gbogolo pe yɛɛ kan paa taambugɔ yɛn,
16 “Se o perverso amontoar prata como pó e acumular roupas como barro,
17 ye pe yaga paa ti gbogolo, ɛɛn fɔ lesinŋɛ wa wi yaa kaa ti nii;
17 poderá até acumular tudo isso, mas o justo é que vestirá as roupas, e o inocente ficará com a prata.
18 Lepee wi ma go ŋga kan, ki ma tifaga paa fyɛngɛ forogo yɛn;
18 A casa que ele edifica é como a da traça, como a cabana que o vigia constrói.
19 Wi ma sinlɛ na wɔnlɔ paa penjagbɔrɔ fɔ yɛn, ɛɛn fɔ ki mɛɛ pye ko ki yɛn wi kɔsaga ye;
19 Rico, ele se deita com a sua riqueza, mas, quando abre os olhos, ela já se foi.
20 Fyɛrɛ gbɔrɔ ma fo maa yigi paa yɛgɛ ŋga na tɔnŋgbɔɔ ma kaa fo ma yaraga lɛ;
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 Yɔnlɔ yirisaga tifɛlɛgɛ wɛrɛgɛ ki maa lɛ ma kari wi ni lege,
21 O vento leste o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Yɛnŋɛlɛ li maa wɔn wangala ke ni, laa wi yinriwɛ ta,
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir às pressas da sua mão.
23 Pe maa kɛndagala gbɔɔn wi tolo li kala na,
23 Diante de sua queda, as pessoas batem palmas; ao vê-lo ir embora o vaiam com assobios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.