Jó 27

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kona, a Zhɔbu wì si ka taga wi lelɛɛlɛ sɛnyogo ki na, ma yo fɔ:
1 Prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 Yɛnŋɛlɛ na yinwege wolo, mì wugu li mɛgɛ ki na, lo na lì je mbanla tanga ki yo,
2 Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 mbanla ta yinwege na sanga ŋa fuun ni,
3 enquanto em mim estiver a minha vida, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 mi se sɛnrɛ mbasinnde yo,
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Mi kɔnli se tanga kan ye yeri fyew!
5 Longe de mim que eu vos dê razão! Até que eu expire, nunca afastarei de mim a minha integridade.
6 Mì taga ki na ma yo mi yɛn sinŋɛ, mi se ki wogo ki yaga;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprova a minha consciência por qualquer dia da minha vida.
7 Ŋga ki ma pye lepee wi na, ko mbe pye na jugu wi na,
7 Seja como o perverso o meu inimigo, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 Jigi tasaga kikiin ki yaa koro ŋa wi woro na fyɛ Yɛnŋɛlɛ yɛgɛ wi kan naa,
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for cortada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 Naga yɛn ma, na jɔlɔgɔ ki ka gbɔn wi na sanga ŋa ni,
9 Acaso, ouvirá Deus o seu clamor, em lhe sobrevindo a tribulação?
10 Naga yɛn ma, wi mbe yɔgɔrimɔ ta yawa pi ni fuun fɔ wi yeri naa wi le?
10 Deleitar-se-á o perverso no Todo-Poderoso e invocará a Deus em todo o tempo?
11 Koni, mi yaa ye naga Yɛnŋɛlɛ li yawa kapyegele ke ni,
11 Ensinar-vos-ei o que encerra a mão de Deus e não vos ocultarei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Ye ni fuun yège yan yɛnlɛ ni;
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, alimentais vãs noções?
13 Wele, tasaga ŋga lì tɛgɛ lepee wi kan koyi yɛɛn;
13 Eis qual será da parte de Deus a porção do perverso e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 Na wi ka piile lɛgɛrɛ ta, tokobi wi yaa pe gbo,
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 Mbele ka shɔ mbe koro go na, tifɛlɛgɛ yama yaa ka poro gbo,
15 Os que ficarem dela, a peste os enterrará, e as suas viúvas não chorarão.
16 Ali na paga warifuwe lɛgɛrɛ gbogolo pe yɛɛ kan paa taambugɔ yɛn,
16 Se o perverso amontoar prata como pó e acumular vestes como barro,
17 ye pe yaga paa ti gbogolo, ɛɛn fɔ lesinŋɛ wa wi yaa kaa ti nii;
17 ele os acumulará, mas o justo é que os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Lepee wi ma go ŋga kan, ki ma tifaga paa fyɛngɛ forogo yɛn;
18 Ele edifica a sua casa como a da traça e como a choça que o vigia constrói.
19 Wi ma sinlɛ na wɔnlɔ paa penjagbɔrɔ fɔ yɛn, ɛɛn fɔ ki mɛɛ pye ko ki yɛn wi kɔsaga ye;
19 Rico se deita com a sua riqueza, abre os seus olhos e já não a vê.
20 Fyɛrɛ gbɔrɔ ma fo maa yigi paa yɛgɛ ŋga na tɔnŋgbɔɔ ma kaa fo ma yaraga lɛ;
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 Yɔnlɔ yirisaga tifɛlɛgɛ wɛrɛgɛ ki maa lɛ ma kari wi ni lege,
21 O vento oriental o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Yɛnŋɛlɛ li maa wɔn wangala ke ni, laa wi yinriwɛ ta,
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir precipitadamente da sua mão;
23 Pe maa kɛndagala gbɔɔn wi tolo li kala na,
23 à sua queda lhe batem palmas, à saída o apupam com assobios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.