Jó 21

Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kona, a Zhɔbu wì si Zofari wi yɔn sogo ma yo fɔ:
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 Ye nuŋgbolo jan, yanla sɛnrɛ ti logo jɛŋgɛ,
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Yanla kala li kun ye yɛɛ ni, jaŋgo mbe para,
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 Naga yɛn ma, na kayaŋga ki yɛn sɛnwee wo ni wi le?
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Ye kanŋga yanla kala li wele, ki yaa to ye yɔn na,
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Na mi kaa sɔnri na yɛɛ kala li na, na sunndo wi maa kɔɔn na na,
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 Yiŋgi na lepeele pe si yɛn yinwege na?
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Pe setirige piile pe ma yiri ma fanŋga ta pe yɛgɛ na, ma pye le pe ni;
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Yɛyinŋge ki yɛn wa pe yinrɛ ti ni, fyɛrɛ kpɛ woro pe na;
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Pe napɛnɛ pe ma pye fanŋga ni, na siin nanɛɛlɛ pe na;
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 Pe ma pe piile tumɔmbɔlɔ pe yaga pe maa fee na mari paa simbaŋgbelege yɛn;
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 Pe maa yuuro koo na pimbigile naa juruye gbɔɔn,
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 Pe ma pe yinwege ki pye wa fɛrɛwɛ pi ni,
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 Ma sigi ta, poro pàa pye naga yuun Yɛnŋɛlɛ li kan fɔ: «Ma yɛɛ laga lali we ni,
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Ambɔ wi yɛn yawa pi ni fuun fɔ wo, we sila wi gbogo?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 Mbe sigi ta, ki leele pe fɛrɛwɛ pi woro poro jate kɛɛ.
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 Naga yɛn ma, ki yɛn kaselege fɔ lepeele pe yinwege fitanla wi ma figi fyaw le?
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 Leele pe maa ki yuun ma yo fɔ ki daga pe pye paa yan waga yɛn, ŋga tifɛlɛgɛ ki maga lɛ,
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 Ye maa ki yuun ma yo fɔ Yɛnŋɛlɛ li yaa ka lepee wi kapere ti fɔgɔ tɔn wi piile pe na;
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 Ki ja daga lepee wuu yɛɛra jɔlɔgɔ kagala ke yan yɛnlɛ ni,
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 Na wi yinwege kiga ka kɔ mbe wɔ wa,
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 Lere se ya mbe jɛnmɛ naga Yɛnŋɛlɛ li na,
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 Lere wa ma ku mboo ta wi witige fanŋga ki ni bere,
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 Wi ma gbɔgɔ ma liri wi kanŋgaya yi na,
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 Lere wa yɛgɛ ma ku wi nawa pi ni pì tanga wi na,
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 Ɛɛn fɔ ki leele shyɛn pe ni fuun pe ma ye wa fanga ki ni,
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 Ye wele, mì ye nawa jatere wi jɛn,
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 Ye maa ki yuun ma yo fɔ: «Ki naŋa fanŋga fɔ wi go ki yɛn se yeri yiŋgɔ?
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 Naga yɛn ma, ye sila kondorowolo pe yewe wi le?
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 Jɔlɔgɔ ki panmbilige, lepee wi ma shɔ ki kɛɛ,
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 Ambɔ wi mbe ya yere wi yɛgɛ sɔgɔwɔ mboo jɛrɛgi?
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 Na wi ka ku, pe maa gboo wi lɛ ma kari wi ni wa fanra ti ni,
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 Leele pe ni fuun pe ma taga wi gboo wi puŋgo na,
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 Naga yɛn ma, ye mbe ya mbanla kotogo ki sogo mɛlɛ ye sɛnwara ti ni?
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.