Jó 13
Bibulu Jinmiire ni (DYI) vs NAA
1 Ee, kaselege yi, ki kagala mì ke ni fuun ke yan yɛnlɛ ni,
1 “Eis que os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Ŋga yè jɛn, mi fun mìgi jɛn;
2 O que vocês sabem eu também sei; em nada sou inferior a vocês.
3 Ɛɛn fɔ mila jaa mbe para yawa pi ni fuun fɔ wo ni,
3 Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me diante de Deus.
4 Yoro wo na, ye yɛn na finlɛlɛ na tɔnni kaselege ki na;
4 Vocês, porém, cobrem a verdade com mentiras; todos vocês são médicos que não valem nada.
5 Ndɛɛ ki pye ye ja pyeri yee para,
5 Quem dera vocês ficassem completamente calados! Vocês poderiam passar por sábios!”
6 Ye logo na yeri, mi yaa para mbanla yɛɛ shɔ,
6 “Ouçam agora a minha defesa e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
7 Naga yɛn ma, ye mbe yɛnlɛ mbe sɛnrɛ mbasinnde yo Yɛnŋɛlɛ li mɛgɛ ni wi le?
7 Será que vão dizer perversidades em favor de Deus? Vão dizer mentiras a favor dele?
8 Yaa ki jate mbe gbogolo Yɛnŋɛlɛ li ni wi le?
8 Serão parciais por ele? Argumentarão a favor de Deus?
9 Na Yɛnŋɛlɛ li ka ye sɛgɛsɛgɛ mbe wele, ki mbe yɔn ye na?
9 Por acaso, seria bom se ele os examinasse? Ou vocês zombariam dele, como zombam das pessoas?
10 Ki woro na lere kɔɔn shyɛn, pa li yaa ye jɛrɛgi,
10 Ele certamente os repreenderá, se em oculto forem parciais.
11 Naga yɛn ma, li gbɔgɔwɔ pi se ka fyɛrɛ wa ye na wi le?
11 A grandeza dele não os amedrontaria? E o terror dele não cairia sobre vocês?
12 Ye lelɛɛlɛ sɛnyoro nda yè yo, ti yɛn kayɔngɔ fu paa cɔnrɔ yɛn;
12 As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.”
13 Ye pyeri wa, yanla yaga mi yaa para!
13 “Calem-se diante de mim, e eu falarei; que venha sobre mim o que vier.
14 Mì cɛn kala li ni fuun li cɛnwɛ,
14 Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a minha vida nas minhas mãos.
15 Ki ka Yɛnŋɛlɛ li ndanla lilan gbo, jigi tagasaga ka yɛgɛ woro na yeri naa.
15 Eis que ele me matará, já não tenho esperança; mesmo assim defenderei a minha conduta diante dele.
16 Na mi ka ko pye ma, ko mbe ya mbanla shɔ;
16 Também isto será a minha salvação: o fato de um ímpio não comparecer diante dele.
17 Ye logo na yeri, yanla sɛnrɛ ti logo jɛŋgɛ!
17 Ouçam com atenção as minhas palavras e escutem a minha exposição.
18 Ye wele, mì gbɛgɛlɛ mbege yɛgɛ naga fɔ mi yɛn kaselege ko na;
18 Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.”
19 Ambɔ wila jaa mbe baga na na?
19 “Quem há que possa entrar em litígio comigo? Se houver, eu fico calado e morro.
20 Ɛɛn fɔ, Yɛnŋɛlɛ, mila ma yɛnri, maga kagala shyɛn ŋgele ke pye na kan,
20 Concede-me somente duas coisas, ó Deus, e assim não me esconderei de ti:
21 Ma kɛɛ ŋga kila na tege, ki laga na na,
21 tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”
22 Ko puŋgo na, ma para, pa mi yaa ma yɔn sogo,
22 “Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 Kambasinnde naa puŋguwɔ jori mi pye?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.”
24 Yiŋgi na, a ma nɛɛ ma yɛɛ lara na na,
24 “Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
25 Naga yɛn ma, wɛwaga ŋga tifɛlɛgɛ kìgi lɛ na kee ki ni, ko ma mbe yɛnlɛ mbaa wiin ki ni wi le?
25 Queres aterrorizar uma folha levada pelo vento? E perseguirás a palha seca?”
26 Ma yɛn na jɔlɔgɔ kaŋgbangala yɔnlɔgi na mɛgɛ ni;
26 “Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
27 Màla tɔɔrɔ ti le tugurɔn ŋgbɛɛrɛ na,
27 Também prendes os meus pés com correntes, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
28 Ma si yala na yinwege ki yɛn na jogo
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.