Salmos 89
dwrl (DWRL) vs VC
1 Abeet Med'inaa Godaw, aggena ne siik'uwaabaa,
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Taani aggena ne siik'uu med'inaw ek'k'eeddawaanne
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Neeni, «Taani dooreeddawaana c'aak'uwaa c'aak'k'etaad.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‹Taani ne zeretsaa med'inaw kawutsana;
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Abeet Med'inaa Godaw, salotuu,
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Saluwaan Med'inaa Godaana likkettanaw danddayiyaawe oonee?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Geeshshatuwaa shiik'uwaa giddon S'oossay yayetteeddawaa.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Abeet Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Godaw, S'oossaw,
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Neeni bul"akettiyaa abbaa wolk'k'aa azazaasa.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Neeni Ra'aaba giyaa abbaa dawiyaa,
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Salotuu newantta; sa'aykka newaa;
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Huup'issaanne gedissaa neeni med'd'aadda;
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 New wolk'k'aama k'eesii de'ee;
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 S'illotetsaynne suure pirdday
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Abeet Med'inaa Godaw, nashechchaan ililiyaawanttunne
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Ne suntsan gallassaa ubbaa nashettiino;
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Unttunttu c'eek'ettiyaa wolk'k'ay neena;
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Nu gonddallii, nu Med'inaa Godaassa;
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Beni neeni ne ammanetteeda asatoo,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Ta k'ooma Daawita kaate kesaad;
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Ta kushii aanana de'ana;
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Aa ay morkkiinne s'oonenna;
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Taani Aa morkkatuwaa Aa sintsan kinchchereetsana;
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Ta tumatetsaynne ta aggena siik'uu
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Taani Aa kawutetsaa Medetiraaniyaa Abbaa gakkanaw aassana;
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Daawite taana, ‹Neeni ta aawuwaa,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Taani Aa bayira na'aa ootsana;
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Taani aggena ta siik'uwaa
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Taani Aa zeretsaa med'inaw minisaade essana;
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 «Shin Aa zeretsatuu ta higgiyaa aggooppe,
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 unttunttu ta awaayuwaa shaarooppe,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 taani unttunttu nagaraa diraw gatiman,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Shin taani aggena ta siik'uwaa aappe akkikke;
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Taani unttunttunna c'aak'k'eteedda c'aak'uwaa kolikke;
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 «Itti gedekka med'inaw
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Hewenne, Aa zeretsay med'inaw de'ana;
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Saluwaan ammanettiyaa markka gidiyaa aginaadan,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Shin ha"i neeni
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Neeni ne k'oomaanna c'aak'k'eteedda c'aak'uwaa kaddaadda;
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Neeni Aa katamaa gimbbiyaa ubbaa laalaadda;
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Ogiyaanna aad'd'iyaa ubbatuu Aa bonk'k'eeddino;
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Neeni Aa morkketoo s'oonuwaa immaadda;
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Neeni Aa mashshaa s'eeraa k'alam"aadda;
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Neeni Aa kawutaa s'am"aa
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Neeni Aa yalagatetsaa wodiyaa k'aamisaadda;
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Abeet Med'inaa Godaw, awude gakkanaw k'onc'c'ikkii?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Ta laytsay ay keeshshaa k'antsentto k'oppa;
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Asay hayk'k'ennan c'oo de'anaw waan danddayii?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Abeet Godaw, neeni ne tumatetsan Daawitew c'aak'k'eedda,
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Abeet Godaw, ne k'oomay
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Abeet Med'inaa Godaw, morkketuu k'iliic'eeddino;
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Med'inaa Goday med'i med'inaw galatetto!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.