Salmos 89
dwrl (DWRL) vs ARIB
1 Abeet Med'inaa Godaw, aggena ne siik'uwaabaa,
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Taani aggena ne siik'uu med'inaw ek'k'eeddawaanne
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Neeni, «Taani dooreeddawaana c'aak'uwaa c'aak'k'etaad.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‹Taani ne zeretsaa med'inaw kawutsana;
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Abeet Med'inaa Godaw, salotuu,
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Saluwaan Med'inaa Godaana likkettanaw danddayiyaawe oonee?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Geeshshatuwaa shiik'uwaa giddon S'oossay yayetteeddawaa.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Abeet Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Godaw, S'oossaw,
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Neeni bul"akettiyaa abbaa wolk'k'aa azazaasa.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Neeni Ra'aaba giyaa abbaa dawiyaa,
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Salotuu newantta; sa'aykka newaa;
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Huup'issaanne gedissaa neeni med'd'aadda;
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 New wolk'k'aama k'eesii de'ee;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 S'illotetsaynne suure pirdday
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Abeet Med'inaa Godaw, nashechchaan ililiyaawanttunne
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Ne suntsan gallassaa ubbaa nashettiino;
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Unttunttu c'eek'ettiyaa wolk'k'ay neena;
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Nu gonddallii, nu Med'inaa Godaassa;
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Beni neeni ne ammanetteeda asatoo,
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Ta k'ooma Daawita kaate kesaad;
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ta kushii aanana de'ana;
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Aa ay morkkiinne s'oonenna;
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Taani Aa morkkatuwaa Aa sintsan kinchchereetsana;
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Ta tumatetsaynne ta aggena siik'uu
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Taani Aa kawutetsaa Medetiraaniyaa Abbaa gakkanaw aassana;
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Daawite taana, ‹Neeni ta aawuwaa,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Taani Aa bayira na'aa ootsana;
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Taani aggena ta siik'uwaa
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Taani Aa zeretsaa med'inaw minisaade essana;
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 «Shin Aa zeretsatuu ta higgiyaa aggooppe,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 unttunttu ta awaayuwaa shaarooppe,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 taani unttunttu nagaraa diraw gatiman,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Shin taani aggena ta siik'uwaa aappe akkikke;
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Taani unttunttunna c'aak'k'eteedda c'aak'uwaa kolikke;
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 «Itti gedekka med'inaw
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Hewenne, Aa zeretsay med'inaw de'ana;
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Saluwaan ammanettiyaa markka gidiyaa aginaadan,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Shin ha"i neeni
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Neeni ne k'oomaanna c'aak'k'eteedda c'aak'uwaa kaddaadda;
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Neeni Aa katamaa gimbbiyaa ubbaa laalaadda;
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Ogiyaanna aad'd'iyaa ubbatuu Aa bonk'k'eeddino;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Neeni Aa morkketoo s'oonuwaa immaadda;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Neeni Aa mashshaa s'eeraa k'alam"aadda;
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Neeni Aa kawutaa s'am"aa
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Neeni Aa yalagatetsaa wodiyaa k'aamisaadda;
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Abeet Med'inaa Godaw, awude gakkanaw k'onc'c'ikkii?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Ta laytsay ay keeshshaa k'antsentto k'oppa;
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Asay hayk'k'ennan c'oo de'anaw waan danddayii?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Abeet Godaw, neeni ne tumatetsan Daawitew c'aak'k'eedda,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Abeet Godaw, ne k'oomay
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Abeet Med'inaa Godaw, morkketuu k'iliic'eeddino;
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Med'inaa Goday med'i med'inaw galatetto!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.