Salmos 89
dwrl (DWRL) vs ARC
1 Abeet Med'inaa Godaw, aggena ne siik'uwaabaa,
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Taani aggena ne siik'uu med'inaw ek'k'eeddawaanne
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Neeni, «Taani dooreeddawaana c'aak'uwaa c'aak'k'etaad.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‹Taani ne zeretsaa med'inaw kawutsana;
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Abeet Med'inaa Godaw, salotuu,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Saluwaan Med'inaa Godaana likkettanaw danddayiyaawe oonee?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Geeshshatuwaa shiik'uwaa giddon S'oossay yayetteeddawaa.
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Abeet Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Godaw, S'oossaw,
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Neeni bul"akettiyaa abbaa wolk'k'aa azazaasa.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Neeni Ra'aaba giyaa abbaa dawiyaa,
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Salotuu newantta; sa'aykka newaa;
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Huup'issaanne gedissaa neeni med'd'aadda;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 New wolk'k'aama k'eesii de'ee;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 S'illotetsaynne suure pirdday
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Abeet Med'inaa Godaw, nashechchaan ililiyaawanttunne
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Ne suntsan gallassaa ubbaa nashettiino;
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Unttunttu c'eek'ettiyaa wolk'k'ay neena;
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Nu gonddallii, nu Med'inaa Godaassa;
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Beni neeni ne ammanetteeda asatoo,
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Ta k'ooma Daawita kaate kesaad;
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Ta kushii aanana de'ana;
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Aa ay morkkiinne s'oonenna;
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Taani Aa morkkatuwaa Aa sintsan kinchchereetsana;
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Ta tumatetsaynne ta aggena siik'uu
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Taani Aa kawutetsaa Medetiraaniyaa Abbaa gakkanaw aassana;
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Daawite taana, ‹Neeni ta aawuwaa,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Taani Aa bayira na'aa ootsana;
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Taani aggena ta siik'uwaa
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Taani Aa zeretsaa med'inaw minisaade essana;
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 «Shin Aa zeretsatuu ta higgiyaa aggooppe,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 unttunttu ta awaayuwaa shaarooppe,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 taani unttunttu nagaraa diraw gatiman,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 Shin taani aggena ta siik'uwaa aappe akkikke;
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Taani unttunttunna c'aak'k'eteedda c'aak'uwaa kolikke;
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 «Itti gedekka med'inaw
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Hewenne, Aa zeretsay med'inaw de'ana;
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Saluwaan ammanettiyaa markka gidiyaa aginaadan,
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Shin ha"i neeni
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Neeni ne k'oomaanna c'aak'k'eteedda c'aak'uwaa kaddaadda;
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Neeni Aa katamaa gimbbiyaa ubbaa laalaadda;
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Ogiyaanna aad'd'iyaa ubbatuu Aa bonk'k'eeddino;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Neeni Aa morkketoo s'oonuwaa immaadda;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Neeni Aa mashshaa s'eeraa k'alam"aadda;
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Neeni Aa kawutaa s'am"aa
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Neeni Aa yalagatetsaa wodiyaa k'aamisaadda;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Abeet Med'inaa Godaw, awude gakkanaw k'onc'c'ikkii?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Ta laytsay ay keeshshaa k'antsentto k'oppa;
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Asay hayk'k'ennan c'oo de'anaw waan danddayii?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Abeet Godaw, neeni ne tumatetsan Daawitew c'aak'k'eedda,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Abeet Godaw, ne k'oomay
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Abeet Med'inaa Godaw, morkketuu k'iliic'eeddino;
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Med'inaa Goday med'i med'inaw galatetto!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.