Salmos 89
dwrl (DWRL) vs NVI
1 Abeet Med'inaa Godaw, aggena ne siik'uwaabaa,
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Taani aggena ne siik'uu med'inaw ek'k'eeddawaanne
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Neeni, «Taani dooreeddawaana c'aak'uwaa c'aak'k'etaad.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‹Taani ne zeretsaa med'inaw kawutsana;
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Abeet Med'inaa Godaw, salotuu,
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Saluwaan Med'inaa Godaana likkettanaw danddayiyaawe oonee?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Geeshshatuwaa shiik'uwaa giddon S'oossay yayetteeddawaa.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Abeet Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Godaw, S'oossaw,
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Neeni bul"akettiyaa abbaa wolk'k'aa azazaasa.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Neeni Ra'aaba giyaa abbaa dawiyaa,
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Salotuu newantta; sa'aykka newaa;
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Huup'issaanne gedissaa neeni med'd'aadda;
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 New wolk'k'aama k'eesii de'ee;
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 S'illotetsaynne suure pirdday
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Abeet Med'inaa Godaw, nashechchaan ililiyaawanttunne
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Ne suntsan gallassaa ubbaa nashettiino;
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Unttunttu c'eek'ettiyaa wolk'k'ay neena;
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Nu gonddallii, nu Med'inaa Godaassa;
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Beni neeni ne ammanetteeda asatoo,
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Ta k'ooma Daawita kaate kesaad;
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Ta kushii aanana de'ana;
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Aa ay morkkiinne s'oonenna;
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Taani Aa morkkatuwaa Aa sintsan kinchchereetsana;
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Ta tumatetsaynne ta aggena siik'uu
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Taani Aa kawutetsaa Medetiraaniyaa Abbaa gakkanaw aassana;
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Daawite taana, ‹Neeni ta aawuwaa,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Taani Aa bayira na'aa ootsana;
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Taani aggena ta siik'uwaa
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Taani Aa zeretsaa med'inaw minisaade essana;
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 «Shin Aa zeretsatuu ta higgiyaa aggooppe,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 unttunttu ta awaayuwaa shaarooppe,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 taani unttunttu nagaraa diraw gatiman,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Shin taani aggena ta siik'uwaa aappe akkikke;
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Taani unttunttunna c'aak'k'eteedda c'aak'uwaa kolikke;
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 «Itti gedekka med'inaw
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Hewenne, Aa zeretsay med'inaw de'ana;
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Saluwaan ammanettiyaa markka gidiyaa aginaadan,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Shin ha"i neeni
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Neeni ne k'oomaanna c'aak'k'eteedda c'aak'uwaa kaddaadda;
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Neeni Aa katamaa gimbbiyaa ubbaa laalaadda;
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Ogiyaanna aad'd'iyaa ubbatuu Aa bonk'k'eeddino;
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Neeni Aa morkketoo s'oonuwaa immaadda;
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Neeni Aa mashshaa s'eeraa k'alam"aadda;
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Neeni Aa kawutaa s'am"aa
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Neeni Aa yalagatetsaa wodiyaa k'aamisaadda;
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Abeet Med'inaa Godaw, awude gakkanaw k'onc'c'ikkii?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Ta laytsay ay keeshshaa k'antsentto k'oppa;
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Asay hayk'k'ennan c'oo de'anaw waan danddayii?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Abeet Godaw, neeni ne tumatetsan Daawitew c'aak'k'eedda,
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Abeet Godaw, ne k'oomay
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Abeet Med'inaa Godaw, morkketuu k'iliic'eeddino;
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Med'inaa Goday med'i med'inaw galatetto!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.