Salmos 89

dwrl (DWRL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Abeet Med'inaa Godaw, aggena ne siik'uwaabaa,
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Taani aggena ne siik'uu med'inaw ek'k'eeddawaanne
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Neeni, «Taani dooreeddawaana c'aak'uwaa c'aak'k'etaad.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‹Taani ne zeretsaa med'inaw kawutsana;
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Abeet Med'inaa Godaw, salotuu,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Saluwaan Med'inaa Godaana likkettanaw danddayiyaawe oonee?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Geeshshatuwaa shiik'uwaa giddon S'oossay yayetteeddawaa.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Abeet Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Godaw, S'oossaw,
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Neeni bul"akettiyaa abbaa wolk'k'aa azazaasa.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Neeni Ra'aaba giyaa abbaa dawiyaa,
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Salotuu newantta; sa'aykka newaa;
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Huup'issaanne gedissaa neeni med'd'aadda;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 New wolk'k'aama k'eesii de'ee;
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 S'illotetsaynne suure pirdday
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Abeet Med'inaa Godaw, nashechchaan ililiyaawanttunne
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Ne suntsan gallassaa ubbaa nashettiino;
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Unttunttu c'eek'ettiyaa wolk'k'ay neena;
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Nu gonddallii, nu Med'inaa Godaassa;
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Beni neeni ne ammanetteeda asatoo,
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Ta k'ooma Daawita kaate kesaad;
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Ta kushii aanana de'ana;
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Aa ay morkkiinne s'oonenna;
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Taani Aa morkkatuwaa Aa sintsan kinchchereetsana;
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Ta tumatetsaynne ta aggena siik'uu
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Taani Aa kawutetsaa Medetiraaniyaa Abbaa gakkanaw aassana;
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Daawite taana, ‹Neeni ta aawuwaa,
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Taani Aa bayira na'aa ootsana;
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Taani aggena ta siik'uwaa
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Taani Aa zeretsaa med'inaw minisaade essana;
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 «Shin Aa zeretsatuu ta higgiyaa aggooppe,
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 unttunttu ta awaayuwaa shaarooppe,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 taani unttunttu nagaraa diraw gatiman,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Shin taani aggena ta siik'uwaa aappe akkikke;
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Taani unttunttunna c'aak'k'eteedda c'aak'uwaa kolikke;
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 «Itti gedekka med'inaw
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Hewenne, Aa zeretsay med'inaw de'ana;
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Saluwaan ammanettiyaa markka gidiyaa aginaadan,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Shin ha"i neeni
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Neeni ne k'oomaanna c'aak'k'eteedda c'aak'uwaa kaddaadda;
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Neeni Aa katamaa gimbbiyaa ubbaa laalaadda;
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Ogiyaanna aad'd'iyaa ubbatuu Aa bonk'k'eeddino;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Neeni Aa morkketoo s'oonuwaa immaadda;
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Neeni Aa mashshaa s'eeraa k'alam"aadda;
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Neeni Aa kawutaa s'am"aa
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 Neeni Aa yalagatetsaa wodiyaa k'aamisaadda;
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Abeet Med'inaa Godaw, awude gakkanaw k'onc'c'ikkii?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Ta laytsay ay keeshshaa k'antsentto k'oppa;
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Asay hayk'k'ennan c'oo de'anaw waan danddayii?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Abeet Godaw, neeni ne tumatetsan Daawitew c'aak'k'eedda,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Abeet Godaw, ne k'oomay
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Abeet Med'inaa Godaw, morkketuu k'iliic'eeddino;
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Med'inaa Goday med'i med'inaw galatetto!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.