Salmos 73

dwrl (DWRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 S'oossay Israa'eeliyaw tumuwaappe lo"a;
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Shin taana gidooppe, ta gedii,
2 — ausente —
3 Ayaw gooppe, iita asatoo sarotetsay de'iyaawaa be'aade,
3 — ausente —
4 Unttunttoo tuggi baawa.
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Unttunttu hara Asay tuggatiyaawaadan tuggatikkino;
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Hewaa diraw, unttunttu otoruwaa,
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Unttunttu wozanay iitabaa pulttee.
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Unttunttu k'iliic'iinonne iitabaa haasayiino;
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Unttunttu saluwaan de'iyaa S'oossaa,
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Haray atto, S'oossaa asaykka unttunttukko simmana;
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 Unttunttu, «S'oossay nubaa ayinne erenna;
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Simmi iitatuu hawaa mala;
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Yaatooppe, taani ta wozanaa geeshsha ootseeddawenne
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Gallassaa kumentsan taani metuwaan shoc'ettaad;
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Taani iitatuwaadan, unttunttu giyaawaa geeddentto,
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Taani ha ubbaa yewuwaa eranaw k'oppiyaa wode,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Shin taani S'oossaa geeshsha sa'aa geleedda wode,
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Unttuntta neeni tumuwaappe halis's'iyaa sa'aan utissaasa;
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 Unttunttu akeekenan d'ayeeddino;
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Itti Asay beegottiyaa wode,
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 Taani yiloteedda wodenne
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 ayinne akeekenan donc'c'illaad;
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Shin taani ubbaa gedekka neenana de'ay;
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Ne zoriyaan taana kaaletsaasa;
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Taw saluwaan neeppe attina,
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 Ta wolk'k'aynne ta wozanay daaburanaw danddayee;
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 Neeppe haakkiyaawanttu d'ayana;
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 Shin taana gidooppe,
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.