Salmos 73
dwrl (DWRL) vs ARA
1 S'oossay Israa'eeliyaw tumuwaappe lo"a;
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Shin taana gidooppe, ta gedii,
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Ayaw gooppe, iita asatoo sarotetsay de'iyaawaa be'aade,
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Unttunttoo tuggi baawa.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 Unttunttu hara Asay tuggatiyaawaadan tuggatikkino;
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Hewaa diraw, unttunttu otoruwaa,
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Unttunttu wozanay iitabaa pulttee.
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 Unttunttu k'iliic'iinonne iitabaa haasayiino;
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Unttunttu saluwaan de'iyaa S'oossaa,
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Haray atto, S'oossaa asaykka unttunttukko simmana;
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 Unttunttu, «S'oossay nubaa ayinne erenna;
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Simmi iitatuu hawaa mala;
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Yaatooppe, taani ta wozanaa geeshsha ootseeddawenne
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Gallassaa kumentsan taani metuwaan shoc'ettaad;
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Taani iitatuwaadan, unttunttu giyaawaa geeddentto,
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Taani ha ubbaa yewuwaa eranaw k'oppiyaa wode,
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 Shin taani S'oossaa geeshsha sa'aa geleedda wode,
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Unttuntta neeni tumuwaappe halis's'iyaa sa'aan utissaasa;
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Unttunttu akeekenan d'ayeeddino;
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Itti Asay beegottiyaa wode,
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Taani yiloteedda wodenne
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 ayinne akeekenan donc'c'illaad;
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Shin taani ubbaa gedekka neenana de'ay;
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Ne zoriyaan taana kaaletsaasa;
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Taw saluwaan neeppe attina,
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Ta wolk'k'aynne ta wozanay daaburanaw danddayee;
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Neeppe haakkiyaawanttu d'ayana;
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Shin taana gidooppe,
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.