Salmos 107
dwrl (DWRL) vs NVT
1 Med'inaa Godaa galatite! Ayaw gooppe,
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Med'inaa Goday ashsheedawanttunne,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 Unttuntta I biittatuwaappe,
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Unttunttuppe ittuu ittuu bazzuwaa biittan yuuyyeeddino.
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Unttunttu koshateeddinonne saametteeddino;
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Unttunttu metooteedda wode,
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Unttunttu de'ana katamaa gakkanaw,
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Aggena Aa siik'oonne,
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Ayaw gooppe, I saametteeddawantta alee;
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Unttunttuppe ittuu ittuu
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 Ayaw gooppe, unttunttu S'oossaa k'aalaw makkaleeddinonne,
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 I unttuntta tugga oosuwaan daabursseedda;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Unttunttu metooteedda wode, Med'inaa Godaw waasseeddino;
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Bareto d'umaappekka kesseedda;
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Aggena Aa siik'oonne
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Ayaw gooppe, I nahaasiyaappe oosetteedda penggiyaa mentseedda;
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Unttunttuppe ittuu ittuu booza gideeddino;
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Unttunttu k'uma ubbaa shenetiide,
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Unttunttu metooteedda wode, Med'inaa Godaw waasseeddino;
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 I bare k'aalaa kiittiide, unttuntta patseedda;
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Aggena Aa siik'oonne
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Unttunttu aw galataa yarshshuwaa yarshshino;
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Unttunttuppe ittuu ittuu,
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Unttunttu Med'inaa Godaa oosuwaa,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 I azaziide, gotiyaa dentseedda;
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Unttunttu pude saluwaa c'ugudetteeddino;
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Unttunttu matsotteedda asaadan
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Unttunttu metooteedda wode, Med'inaa Godaw waasseeddino;
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 I gotiyaa c'o"u ootseedda;
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 C'o"u geedda diraw,
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Aggena Aa siik'oonne
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Unttunttu Aa asatuwaa shiik'uwaan d'ok'k'u d'ok'k'u ootsino;
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 S'oossay shaafatuwaa melisseedda;
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 Hewan de'iyaa asatuwaa iitatetsaa diraw,
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 I zaariide mela bazzuwaan haatsay eellanaadan,
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 Kosheteeddawantta he sa'aan wotseedda;
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Unttunttu barenttu goshshan zeriide,
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 I unttuntta anjjina, unttunttu loytsi c'oratteeddino;
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Asatuu s'oonettiyaa wodenne unttunttu uk'k'unnaa,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 S'oossay kaappotuwaa kad'eeddawaa bessee;
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Shin I hiyyeesatuwaa tuggaappe kessiide,
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Suure asatuu I ootsiyaawaa be'iide nashettiino;
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Aad'd'eeda Eranchcha gidiyaawe ha yewuwaa k'oppo;
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.