Salmos 107

dwrl (DWRL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Med'inaa Godaa galatite! Ayaw gooppe,
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Med'inaa Goday ashsheedawanttunne,
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 Unttuntta I biittatuwaappe,
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Unttunttuppe ittuu ittuu bazzuwaa biittan yuuyyeeddino.
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Unttunttu koshateeddinonne saametteeddino;
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Unttunttu metooteedda wode,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Unttunttu de'ana katamaa gakkanaw,
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Aggena Aa siik'oonne,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Ayaw gooppe, I saametteeddawantta alee;
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Unttunttuppe ittuu ittuu
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Ayaw gooppe, unttunttu S'oossaa k'aalaw makkaleeddinonne,
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 I unttuntta tugga oosuwaan daabursseedda;
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Unttunttu metooteedda wode, Med'inaa Godaw waasseeddino;
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Bareto d'umaappekka kesseedda;
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Aggena Aa siik'oonne
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Ayaw gooppe, I nahaasiyaappe oosetteedda penggiyaa mentseedda;
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Unttunttuppe ittuu ittuu booza gideeddino;
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Unttunttu k'uma ubbaa shenetiide,
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Unttunttu metooteedda wode, Med'inaa Godaw waasseeddino;
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 I bare k'aalaa kiittiide, unttuntta patseedda;
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Aggena Aa siik'oonne
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Unttunttu aw galataa yarshshuwaa yarshshino;
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Unttunttuppe ittuu ittuu,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Unttunttu Med'inaa Godaa oosuwaa,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 I azaziide, gotiyaa dentseedda;
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Unttunttu pude saluwaa c'ugudetteeddino;
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Unttunttu matsotteedda asaadan
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Unttunttu metooteedda wode, Med'inaa Godaw waasseeddino;
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 I gotiyaa c'o"u ootseedda;
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 C'o"u geedda diraw,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Aggena Aa siik'oonne
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Unttunttu Aa asatuwaa shiik'uwaan d'ok'k'u d'ok'k'u ootsino;
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 S'oossay shaafatuwaa melisseedda;
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 Hewan de'iyaa asatuwaa iitatetsaa diraw,
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 I zaariide mela bazzuwaan haatsay eellanaadan,
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Kosheteeddawantta he sa'aan wotseedda;
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Unttunttu barenttu goshshan zeriide,
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 I unttuntta anjjina, unttunttu loytsi c'oratteeddino;
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Asatuu s'oonettiyaa wodenne unttunttu uk'k'unnaa,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 S'oossay kaappotuwaa kad'eeddawaa bessee;
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Shin I hiyyeesatuwaa tuggaappe kessiide,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Suure asatuu I ootsiyaawaa be'iide nashettiino;
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Aad'd'eeda Eranchcha gidiyaawe ha yewuwaa k'oppo;
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.