Salmos 107

dwrl (DWRL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Med'inaa Godaa galatite! Ayaw gooppe,
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Med'inaa Goday ashsheedawanttunne,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 Unttuntta I biittatuwaappe,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Unttunttuppe ittuu ittuu bazzuwaa biittan yuuyyeeddino.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Unttunttu koshateeddinonne saametteeddino;
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Unttunttu metooteedda wode,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Unttunttu de'ana katamaa gakkanaw,
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Aggena Aa siik'oonne,
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Ayaw gooppe, I saametteeddawantta alee;
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Unttunttuppe ittuu ittuu
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Ayaw gooppe, unttunttu S'oossaa k'aalaw makkaleeddinonne,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 I unttuntta tugga oosuwaan daabursseedda;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Unttunttu metooteedda wode, Med'inaa Godaw waasseeddino;
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Bareto d'umaappekka kesseedda;
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Aggena Aa siik'oonne
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Ayaw gooppe, I nahaasiyaappe oosetteedda penggiyaa mentseedda;
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Unttunttuppe ittuu ittuu booza gideeddino;
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Unttunttu k'uma ubbaa shenetiide,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Unttunttu metooteedda wode, Med'inaa Godaw waasseeddino;
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 I bare k'aalaa kiittiide, unttuntta patseedda;
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Aggena Aa siik'oonne
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Unttunttu aw galataa yarshshuwaa yarshshino;
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Unttunttuppe ittuu ittuu,
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Unttunttu Med'inaa Godaa oosuwaa,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 I azaziide, gotiyaa dentseedda;
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Unttunttu pude saluwaa c'ugudetteeddino;
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Unttunttu matsotteedda asaadan
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Unttunttu metooteedda wode, Med'inaa Godaw waasseeddino;
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 I gotiyaa c'o"u ootseedda;
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 C'o"u geedda diraw,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Aggena Aa siik'oonne
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Unttunttu Aa asatuwaa shiik'uwaan d'ok'k'u d'ok'k'u ootsino;
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 S'oossay shaafatuwaa melisseedda;
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 Hewan de'iyaa asatuwaa iitatetsaa diraw,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 I zaariide mela bazzuwaan haatsay eellanaadan,
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Kosheteeddawantta he sa'aan wotseedda;
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Unttunttu barenttu goshshan zeriide,
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 I unttuntta anjjina, unttunttu loytsi c'oratteeddino;
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Asatuu s'oonettiyaa wodenne unttunttu uk'k'unnaa,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 S'oossay kaappotuwaa kad'eeddawaa bessee;
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Shin I hiyyeesatuwaa tuggaappe kessiide,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Suure asatuu I ootsiyaawaa be'iide nashettiino;
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Aad'd'eeda Eranchcha gidiyaawe ha yewuwaa k'oppo;
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.