2 Samuel 22
dwrl (DWRL) vs NTLH
1 Med'inaa Goday Aa morkkatuwaa ubbaa kushiyaappenne Saa'oola kushiyaappe ashsheeda gallassi Daawite Med'inaa Godaw ha yetsaa yes's'eedda.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 «Med'inaa Goday taw wogga zaallaa;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Ta S'oossay taani aakko bak'atiyaa ta wogga zaallaa.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Galatay bessiyaa Med'inaa Godaa taani s'eesay;
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 «Hayk'k'uwaa beetay ta heeraan sirimettee;
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Duufuwaa wodoruu taana k'achchana hanee;
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Taana metuu iissina Med'inaa Godaa s'eesaad;
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 «S'oossay hank'k'etteedda diraw,
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Aa siid'iyaappe hank'k'uwaa c'uway c'uwatteedda;
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 Saluwaa I p'alk'k'iide, duge wod'd'eedda.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 K'efiyaana de'iyaa kiitanchchatuwaan,
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 Barena d'uman kammeedda;
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Aa sintsan de'iyaa wolk'k'aama poo'uwaappe
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 «K'ay Med'inaa Goday guguntsaadan saluwaappe guummeedda.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 Bare wonddaafiyaa Adaa yeddiide,
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Med'inaa Goday seereedda wodenne,
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 «S'oossay bollappe kushiyaa duge yeddiide, taana oyk'k'eedda;
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 I taana ta wolk'k'aama morkkiyaappenne
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Ta waayiyaa gallassi,
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 I taana aako sa'aa keseedda;
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 «Ta s'illotetsaadan Med'inaa Goday taw c'iggeedda;
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Taani Med'inaa Godaa ogiyaa kaalaad;
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Taani Aa higgiyaa ubbaa naagaad;
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Taani Aa sintsan suure de'aad;
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Hewaa diraw, Med'inaa Goday taw
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 «Abeet S'oossaw, ammanettiyaawanttoo neeni ammanettiyaawaa;
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 Geeshshatoo neenikka geeshsha;
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 Barentta zik'k'issiyaawantta ashshaasa;
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Abeet Med'inaa Godaw, ta s'omppii neena;
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Ne maaduwaan taani ta morkke olanchchatuu bolla woraajjay;
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 S'oossaa ogii suure.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Med'inaa Godaappe attina, hara s'oossi baawa;
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Taw wolk'k'aa immiyaawenne
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 I ta gediyaa
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 I ta kushiyaa olaa meezeyee;
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 «Taana ashshiyaa ne gonddalliyaa
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Taani hamettiyaa sa'aa aassaasa;
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Ta morkkatuwaa taani yederssaade mentsereetsaad;
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Taani unttuntta laa'entso denddennaadan shoc'aad;
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 Olaw taana wolk'k'aa danc'c'issaadda;
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Ta morkkatuwaa ta sintsaappe guyye bak'atissaada;
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Barentta maaddiyaawaa koyeeddino;
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Taani unttuntta baanaadan liik'issaad;
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 «Ta asaa makkalaappe taana ashshaada.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Allaga gade asaykka ta sintsan gulbbatee.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Unttunttu wozanaa kahaa bayiino.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 «Med'inaa Goday de'ee! S'oossay,
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 I ta haluwaa kessiyaa S'oossaa;
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 Ta morkkatuwaappe taana kessi akkiyaawaa.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Hewaa diraw, taani
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 «S'oossay bare kaatiyaw
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.