Salmos 135

Dutch (DUTCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hallelujah! Prijst den Naam des HEEREN, prijst Hem, gij knechten des HEEREN!
1 Aleluia! Louvai o nome do louvai-o, servos do
2 Gij, die staat in het huis des HEEREN, in de voorhoven van het huis onzes Gods!
2 vós que assistis na Casa do Senhor , nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Looft den HEERE, want de HEERE is goed; psalmzingt Zijn Naam, want Hij is liefelijk.
3 Louvai ao Senhor , porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Want de HEERE heeft Zich Jakob verkoren, Israel tot Zijn eigendom.
4 Pois o Senhor escolheu para si a Jacó e a Israel, para sua possessão.
5 Want ik weet, dat de HEERE groot is, en dat onze Heere boven alle goden is.
5 Com efeito, eu sei que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 Al wat den HEERE behaagt, doet Hij, in de hemelen, en op de aarde, in de zeeen en alle afgronden.
6 Tudo quanto aprouve ao Senhor , ele o fez, nos céus e na terra, no mar e em todos os abismos.
7 Hij doet dampen opklimmen van het einde der aarde; Hij maakt de bliksemen met den regen; Hij brengt den wind uit Zijn schatkameren voort.
7 Faz subir as nuvens dos confins da terra, faz os relâmpagos para a chuva, faz sair o vento dos seus reservatórios.
8 Die de eerstgeborenen van Egypte sloeg, van den mens af tot het vee toe.
8 Foi ele quem feriu os primogênitos no Egito, tanto dos homens como das alimárias;
9 Hij zond tekenen en wonderen in het midden van u, o Egypte! tegen Farao en tegen al zijn knechten.
9 quem, no meio de ti, ó Egito, operou sinais e prodígios contra Faraó e todos os seus servos;
10 Die veel volken sloeg, en machtige koningen doodde;
10 quem feriu muitas nações e tirou a vida a poderosos reis:
11 Sihon, den koning der Amorieten, en Og, den koning van Basan, en al de koninkrijken van Kanaan,
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 En Hij gaf hun land ten erve, ten erve aan Zijn volk Israel.
12 cujas terras deu em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 O HEERE! Uw Naam is in eeuwigheid; HEERE! Uw gedachtenis is van geslacht tot geslacht.
13 O teu nome, Senhor , subsiste para sempre; a tua memória,
14 Want de HEERE zal Zijn volk richten, en het zal Hem berouwen over Zijn knechten.
14 Pois o Senhor julga ao seu povo e se compadece dos seus servos.
15 De afgoden der heidenen zijn zilver en goud, een werk van mensenhanden.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Zij hebben een mond, maar spreken niet; zij hebben ogen, maar zien niet;
16 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
17 Oren hebben zij, maar horen niet; ook is er geen adem in hun mond.
17 têm ouvidos e não ouvem; pois não há alento de vida em sua boca.
18 Dat die ze maken, hun gelijk worden, en al wie op hen vertrouwt.
18 Como eles se tornam os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Gij huis Israels! looft den HEERE; gij huis Aarons! looft den HEERE.
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor ; casa de Arão, bendizei ao
20 Gij huis van Levi! looft den HEERE; gij die den HEERE vreest! looft den HEERE.
20 casa de Levi, bendizei ao Senhor ; vós que temeis ao
21 Geloofd zij de HEERE uit Sion, Die te Jeruzalem woont. Hallelujah!
21 Desde Sião bendito seja o Senhor , que habita em Jerusalém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.