Provérbios 9

Dutch (DUTCH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 Zij heeft Haar slachtvee geslacht. Zij heeft Haar wijn gemengd; ook heeft Zij Haar tafel toegericht.
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 Zij heeft Haar dienstmaagden uitgezonden; Zij nodigt op de tinnen van de hoogten der stad:
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts! Tot de verstandeloze zegt Zij:
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 Komt, eet van Mijn brood, en drinkt van den wijn, dien Ik gemengd heb.
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Verlaat de slechtigheden, en leeft; en treedt in den weg des verstands.
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 Wie den spotter tuchtigt, behaalt zich schande; en die den goddeloze bestraft, zijn schandvlek.
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Bestraf den spotter niet, opdat hij u niet hate; bestraf den wijze, en hij zal u liefhebben.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Leer den wijze, zo zal hij nog wijzer worden; onderwijs den rechtvaardige, zo zal hij in leer toenemen.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 De vreze des HEEREN is het beginsel der wijsheid, en de wetenschap der heiligen is verstand.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Want door Mij zullen uw dagen vermenigvuldigen, en de jaren des levens zullen u toegedaan worden.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Indien gij wijs zijt, gij zijt wijs voor uzelven; en zijt gij een spotter, gij zult het alleen dragen.
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Een zotte vrouw is woelachtig, de slechtigheid zelve, en weet niet met al.
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 En zij zit aan de deur van haar huis, op een stoel, op de hoge plaatsen der stad;
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 Om te roepen degenen, die op den weg voorbijgaan, die hun paden recht maken, zeggende:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts; en tot den verstandeloze zegt zij:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 De gestolen wateren zijn zoet, en het verborgen brood is liefelijk.
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Maar hij weet niet, dat aldaar doden zijn; haar genoden zijn in de diepten der hel.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.