Provérbios 16
Douay Rheims (DOUR) vs NVT
1 It is the part of man to prepare the soul: and of the Lord to govern the tongue.
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 All the ways of a man are open to his eyes: the Lord is the weigher of spirits.
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 Lay open thy works to the Lord: and thy thoughts shall be directed.
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 The Lord hath made all things for himself: the wicked also for the evil day.
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 Every proud man is an abomination to the Lord: though hand should be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice; and this is more acceptable with God, than to offer sacrifices.
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 By mercy and truth iniquity is redeemed: and by the fear of the Lord men depart from evil.
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 When the ways of man shall please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 Better is a little with justice, than great revenues with iniquity.
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 The heart of man disposeth his way: but the Lord must direct his steps.
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment.
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 Weight and balance are judgments of the Lord: and his work all the weights of the bag.
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved.
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 The wrath of a king is as messengers of death : and the wise man will pacify it.
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 In the cheerfulness of the king's countenance is life: and his clemency is like the latter rain.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 Get wisdom, because it is better than gold: and purchase prudence, for it is more precious than silver.
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 The path of the just departeth from evils: he that keepeth his soul keepeth his way.
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 Pride goeth before destruction: and the spirit is lifted up before a fall.
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the proud.
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 The learned in word shall find good things: and he that trusteth in the Lord is blessed.
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 The wise in heart shall be called prudent: and he that is sweet in words shall attain to greater things.
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness.
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 The heart of the wise shall instruct his mouth: and shall add grace to his lips.
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones.
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 There is a way that seemeth to a man right: and the ends thereof lead to death.
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 The soul of him that laboureth, laboureth for himself, because his mouth hath obliged him to it.
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire.
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 A perverse man stirreth up quarrels: and one full of words separateth princes.
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 An unjust man allureth his friend: and leadeth him into a way that is not good
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 He that with fixed eyes deviseth wicked things, biting his lips, bringeth: evil to pass.
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 The patient man is better than the valiant: and he that ruleth his spirit than he that taketh cities.
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 Lots are cast into the lap, but they are disposed of by the Lord.
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.