Provérbios 16
Douay Rheims (DOUR) vs ARA
1 It is the part of man to prepare the soul: and of the Lord to govern the tongue.
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 All the ways of a man are open to his eyes: the Lord is the weigher of spirits.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Lay open thy works to the Lord: and thy thoughts shall be directed.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 The Lord hath made all things for himself: the wicked also for the evil day.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 Every proud man is an abomination to the Lord: though hand should be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice; and this is more acceptable with God, than to offer sacrifices.
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 By mercy and truth iniquity is redeemed: and by the fear of the Lord men depart from evil.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 When the ways of man shall please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Better is a little with justice, than great revenues with iniquity.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 The heart of man disposeth his way: but the Lord must direct his steps.
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Weight and balance are judgments of the Lord: and his work all the weights of the bag.
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 The wrath of a king is as messengers of death : and the wise man will pacify it.
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 In the cheerfulness of the king's countenance is life: and his clemency is like the latter rain.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 Get wisdom, because it is better than gold: and purchase prudence, for it is more precious than silver.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 The path of the just departeth from evils: he that keepeth his soul keepeth his way.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Pride goeth before destruction: and the spirit is lifted up before a fall.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the proud.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 The learned in word shall find good things: and he that trusteth in the Lord is blessed.
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 The wise in heart shall be called prudent: and he that is sweet in words shall attain to greater things.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 The heart of the wise shall instruct his mouth: and shall add grace to his lips.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 There is a way that seemeth to a man right: and the ends thereof lead to death.
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 The soul of him that laboureth, laboureth for himself, because his mouth hath obliged him to it.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire.
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 A perverse man stirreth up quarrels: and one full of words separateth princes.
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 An unjust man allureth his friend: and leadeth him into a way that is not good
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 He that with fixed eyes deviseth wicked things, biting his lips, bringeth: evil to pass.
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 The patient man is better than the valiant: and he that ruleth his spirit than he that taketh cities.
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Lots are cast into the lap, but they are disposed of by the Lord.
33 A sorte se lança no regaço, mas do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.