Provérbios 16

Douay Rheims (DOUR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 It is the part of man to prepare the soul: and of the Lord to govern the tongue.
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 All the ways of a man are open to his eyes: the Lord is the weigher of spirits.
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 Lay open thy works to the Lord: and thy thoughts shall be directed.
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 The Lord hath made all things for himself: the wicked also for the evil day.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 Every proud man is an abomination to the Lord: though hand should be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice; and this is more acceptable with God, than to offer sacrifices.
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 By mercy and truth iniquity is redeemed: and by the fear of the Lord men depart from evil.
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 When the ways of man shall please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Better is a little with justice, than great revenues with iniquity.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 The heart of man disposeth his way: but the Lord must direct his steps.
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 Weight and balance are judgments of the Lord: and his work all the weights of the bag.
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 The wrath of a king is as messengers of death : and the wise man will pacify it.
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 In the cheerfulness of the king's countenance is life: and his clemency is like the latter rain.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 Get wisdom, because it is better than gold: and purchase prudence, for it is more precious than silver.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 The path of the just departeth from evils: he that keepeth his soul keepeth his way.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Pride goeth before destruction: and the spirit is lifted up before a fall.
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the proud.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 The learned in word shall find good things: and he that trusteth in the Lord is blessed.
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 The wise in heart shall be called prudent: and he that is sweet in words shall attain to greater things.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness.
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 The heart of the wise shall instruct his mouth: and shall add grace to his lips.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 There is a way that seemeth to a man right: and the ends thereof lead to death.
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 The soul of him that laboureth, laboureth for himself, because his mouth hath obliged him to it.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire.
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 A perverse man stirreth up quarrels: and one full of words separateth princes.
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 An unjust man allureth his friend: and leadeth him into a way that is not good
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 He that with fixed eyes deviseth wicked things, biting his lips, bringeth: evil to pass.
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 The patient man is better than the valiant: and he that ruleth his spirit than he that taketh cities.
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 Lots are cast into the lap, but they are disposed of by the Lord.
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.