Provérbios 10

Douay Rheims (DOUR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother.
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death.
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion.
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot.
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips.
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest.
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten.
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion.
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty.
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin.
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish.
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise.
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth.
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding.
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them.
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man.
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given.
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation.
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him.
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened.
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish.
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth.
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish.
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things.
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.