Jó 22
Douay Rheims (DOUR) vs NVI
1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
1 Então, de Temã, Elifaz respondeu:
2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
2 "Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
3 Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
4 "É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
5 Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
6 Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
7 Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
8 sendo você poderoso, e dono de terras, delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
9 Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
10 Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
11 Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
12 "Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
13 Contudo você diz: ‘Que é que Deus sabe? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
14 Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode nos ver, quando percorre a abóbada dos céus’.
15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
15 Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
16 Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
17 Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! Que é que o Todo-poderoso poderá fazer conosco? ’
18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
18 Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
19 "Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
20 ‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
21 "Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
22 Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
23 Se você voltar-se para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar: Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
24 lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
25 o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
26 É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
27 A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
28 O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
29 Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os! ’, ele salvará o abatido.
30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.
30 Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há nas suas mãos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.