Jó 22

Douay Rheims (DOUR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.