Jó 22

Douay Rheims (DOUR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.