Jó 22

Douay Rheims (DOUR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.