Jó 22

Douay Rheims (DOUR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.