Jó 21

Douay Rheims (DOUR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then Job answered, and said:
1 Então Jó falou novamente:
2 Hear, I beseech you, my words, and do penance.
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children's children in their sight.
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell.
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 One man dieth strong, and hale, rich and happy.
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 But another dieth in bitterness of soul without any riches:
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 For you say: Where is the house of the prince ? and where are the dwelling places of the wicked?
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth ?
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.