Jó 21

Douay Rheims (DOUR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Job answered, and said:
1 Então Jó respondeu:
2 Hear, I beseech you, my words, and do penance.
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children's children in their sight.
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell.
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 One man dieth strong, and hale, rich and happy.
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 But another dieth in bitterness of soul without any riches:
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 For you say: Where is the house of the prince ? and where are the dwelling places of the wicked?
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth ?
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.