Jó 21

Douay Rheims (DOUR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Then Job answered, and said:
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 Hear, I beseech you, my words, and do penance.
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children's children in their sight.
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell.
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 One man dieth strong, and hale, rich and happy.
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 But another dieth in bitterness of soul without any riches:
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 For you say: Where is the house of the prince ? and where are the dwelling places of the wicked?
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth ?
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.