Jó 21

Douay Rheims (DOUR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then Job answered, and said:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 Hear, I beseech you, my words, and do penance.
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Hearken to me and be astonished, and lay your finger on your mouth.
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 As for me, when I remember, I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Their seed continueth before them, a multitude of kinsmen, and of children's children in their sight.
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Their houses are secure and peaceable, and the rod of God is not upon them.
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Their cattle have conceived, and failed not: their cow has calved, and is not deprived of her fruit.
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 They spend their days in wealth, and in a moment they go down to hell.
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways.
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Who is the Almighty, that we should serve him? and what doth it profit us if we pray to him?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Yet because their good things are not in their hand, may the counsel of the wicked be far from me.
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 They shall be as chaff before the face of the wind, and as ashes which the whirlwind scattereth.
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 God shall lay up the sorrow of the father for his children: and when he shall repay, then shall he know.
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 One man dieth strong, and hale, rich and happy.
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 His bowels are full of fat, and his bones are moistened with marrow.
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 But another dieth in bitterness of soul without any riches:
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 Surely I know your thoughts, and your unjust judgments against me.
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 For you say: Where is the house of the prince ? and where are the dwelling places of the wicked?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Ask any one of them that go by the way, and you shall perceive that he knoweth these same things.
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 He shall be brought to the graves, and shall watch in the heap of the dead.
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 He hath been acceptable to the gravel of Cocytus, and he shall draw every man after him, and there are innumerable before him.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth ?
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.