Salmos 83

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 En sang, en salme av Asaf.
1 Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
2 Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
2 Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
3 For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
3 Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.
4 Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
4 Eles dizem: "Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado! "
5 De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
5 Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo
6 For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
8 Até a Assíria a eles se aliou, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
9 Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
9 Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
10 Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
10 os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.
11 De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
11 Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
12 La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
12 que disseram: "Vamos apossar-nos das pastagens de Deus".
13 dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
13 Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
14 Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
14 Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,
15 Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
15 persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.
16 således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
17 Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
17 Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.
18 La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
18 Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.