Salmos 83
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ARC
1 En sang, en salme av Asaf.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.