Salmos 83
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ACF
1 En sang, en salme av Asaf.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus,
2 Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça.
3 For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti:
6 For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos,
7 Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro;
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.)
9 Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna,
12 La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam,
18 La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.