Salmos 83
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NAA
1 En sang, en salme av Asaf.
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.