Salmos 145
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVT
1 En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag*. / {* d.e. med det som er dem velbehagelig.}
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.