Salmos 145

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag*. / {* d.e. med det som er dem velbehagelig.}
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.