Salmos 145

Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, Rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
2 Cada dia te bendirei e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
3 Grande é o Senhor e muito digno de louvor; e a sua grandeza, inescrutável.
4 En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração e anunciará as tuas proezas.
5 På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
7 Publicarão abundantemente a memória da tua grande bondade e cantarão a tua justiça.
8 Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
8 Piedoso e benigno é o Senhor , sofredor e de grande misericórdia.
9 Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor , e os teus santos te bendirão.
11 Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
11 Falarão da glória do teu reino e relatarão o teu poder,
12 for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
12 para que façam saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio estende-se a todas as gerações.
14 Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem e levanta a todos os abatidos.
15 Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag*. / {* d.e. med det som er dem velbehagelig.}
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos e santo em todas as suas obras.
18 Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor e os salvará.
20 Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
21 A minha boca entoará o louvor do Senhor , e toda a carne louvará o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.