Salmos 104
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVI
1 Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Der går skibene, Leviatan*, som du skapte til å leke sig der. / {* SLM 74, 14.}
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja*! / {* d.e. lov Herren.}
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.