Salmos 104
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs BKJ
1 Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Der går skibene, Leviatan*, som du skapte til å leke sig der. / {* SLM 74, 14.}
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja*! / {* d.e. lov Herren.}
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.