Salmos 104
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs ARIB
1 Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Der går skibene, Leviatan*, som du skapte til å leke sig der. / {* SLM 74, 14.}
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja*! / {* d.e. lov Herren.}
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.