Jó 8
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NTLH
1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 - for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.