Jó 22
Det Norsk Bibelselskap (DNB) vs NVT
1 Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
2 “Pode alguém fazer algo para ajudar a Deus? Pode alguém, ainda que sábio, lhe ser útil?
3 Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
3 Que vantagem há para o Todo-poderoso em você ser justo? Ele ganharia alguma coisa se você fosse perfeito?
4 Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
4 É por causa de seu temor que ele o acusa e traz juízo contra você?
5 Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
5 Não! É por causa de sua perversidade; seus pecados não têm limites!
6 Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
6 “Por certo você emprestou dinheiro a seu amigo e exigiu roupas dele como garantia; sim, você o deixou sem ter o que vestir.
7 Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
7 Recusou-se a dar água ao sedento e comida ao faminto.
8 Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
8 Pensou que a terra pertencia aos poderosos e que somente os privilegiados tinham direito a ela.
9 Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
9 Mandou a viúva embora de mãos vazias e acabou com as esperanças dos órfãos.
10 Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
10 Por isso está cercado de armadilhas e estremece com temores repentinos.
11 Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
11 Por isso está em trevas e não consegue ver, e ondas de águas o cobrem.
12 Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
12 “Deus é grande, mais alto que os céus, mais alto que as estrelas mais distantes.
13 Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
13 Você, porém, responde: ‘Por isso Deus não vê o que faço! Como pode julgar através da densa escuridão?
14 Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
14 Nuvens espessas se movem ao seu redor, e ele não pode nos ver; está lá no alto, caminhando pela abóbada do céu!’.
15 Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
15 “Você continuará nos velhos caminhos, nos quais sempre andaram os perversos?
16 de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
16 Eles foram levados embora em tenra idade; os alicerces de sua vida foram arrastados pela correnteza.
17 de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
17 Pois disseram a Deus: ‘Deixa-nos em paz! O que o Todo-poderoso pode fazer conosco?’.
18 enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
18 E, no entanto, foi ele que lhes encheu o lar de coisas boas; por isso quero distância desse modo de pensar.
19 De rettferdige så det* og gledet sig, og de uskyldige spottet dem: / {* JBS 22, 16.}
19 “Os justos se alegrarão ao ver a destruição dos perversos, e, com desprezo, os inocentes zombarão deles.
20 Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
20 Dirão: ‘Vejam, nossos inimigos foram destruídos, e suas riquezas, consumidas pelo fogo’.
21 Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
21 “Sujeite-se a Deus, e terá paz; então as coisas lhe irão bem.
22 Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
22 Ouça as instruções de Deus e guarde-as no coração.
23 Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
23 Se voltar para o Todo-poderoso, será restaurado; portanto, coloque sua vida em ordem.
24 Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
24 Se abrir mão de sua cobiça por dinheiro e lançar no rio seu ouro precioso,
25 Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
25 o Todo-poderoso será seu tesouro; ele será sua prata de grande valor!
26 for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
26 “Então você se alegrará no Todo-poderoso e levantará os olhos para ele.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
27 Orará a Deus, e ele o ouvirá, e você cumprirá seus votos.
28 og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
28 Será bem-sucedido em tudo que decidir fazer, e a luz brilhará em seu caminho.
29 når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
29 Se outros estiverem em dificuldade e você disser: ‘Ajuda-os’, Deus os salvará.
30 han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet*. / {* når du beder for ham. 1TI 2, 8. JAK 5 16.}
30 Até mesmo pecadores serão resgatados; sim, serão resgatados porque você tem mãos puras”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.